-
1 mieć nóż na gardle
находи́ться в тру́дном (безвы́ходном) положе́нии -
2 słowa grzęzną w gardle
слова́ застрева́ют в го́рле -
3 stanąć komuś kością w gardle
стать поперёк го́рла кому́-л. -
4 stanąć komuś ością w gardle
-
5 stawać kością w gardle
станови́ться поперёк го́рла -
6 gardło
- ła; -ła; loc sg -le; gen pl; -eł; ntjak psu z gardła (wyciągnięty) — pot crumpled
wąskie gardło — (przen) bottleneck
* * *n.Gen.pl. -eł1. (t. przednia część szyi) throat; anat. gullet, pharynx; zapalenie gardła pat. pharyngitis; obolałe gardło sore throat; chwycić kogoś za gardło grab sb by the throat; czuć ucisk w gardle ( jako objaw wzruszenia) have a lump in one's throat; jak psu z gardła pot., żart. like it's been dragged through a hedge backwards; skoczyć komuś do gardła t. przen. be at sb's throat; stanąć komuś (kością) w gardle stick in sb's craw l. throat; mieć nóż na gardle przen. have a knife at one's throat; poderżnąć komuś/sobie gardło cut sb's/one's throat; przepłukać gardło pot. (= napić się) wet one's throat; Br. sl. tickle the tonsils; śmiać się na całe gardło laugh out loud; krzyczeć/wydzierać się na całe gardło shout/yell at the top of one's voice; zdzierać (sobie) gardło pot. strain one's voice.2. przest. (o gwałtownej śmierci l. egzekucji) dać (za coś) gardło l. zapłacić (za coś) gardłem pay (for sth) with one's head; karać kogoś gardłem l. na gardle put sb to the sword.3. (= wąskie przejście) neck; wąskie gardło przen. bottleneck.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gardło
-
7 gard|ło
m 1. Anat. throat; pharynx spec.- zapalenie gardła sore throat; pharyngitis spec.- płukać gardło szałwią to gargle with an infusion of sage leaves2. przen. throat przen.- gardło cieśniny/zatoki narrows of a strait/bay■ wąskie gardło bottleneck- ta sprawa/praca wychodzi a. wyłazi mu/jej gardłem s/he is fed up (to the back teeth) with the matter a. issue/job- drzeć a. zdzierać gardło to shout at the top of one’s voice- głos mi uwiązł w gardle a. nie chciał mi przejść przez gardło I was speechless with emotion- słowa komuś więzną w gardle a. nie chcą przejść przez gardło the words stick in sb’s throat- jak psu z gardła (wyjęte a. wyciągnięte) all crumpled up- jedzenie nie chce jej przejść przez gardło she can’t stomach the food- krzyczeć/śmiać się/śpiewać na całe gardło to shout/laugh/sing one’s head off- mieć nóż na gardle to have one’s back to a. up against the wall- przykładać komuś nóż do gardła to have sb over a barrel pot.- skakać sobie do gardeł to be at each other’s throats- skoczyć komuś do gardła to grab a. take sb by the throat- stanąć komuś kością a. ością w gardle to stick in sb’s throat a. craw- strach złapał go/ją/mnie za gardło he/she/I was petrified with fear- serce podeszło mu/jej do gardła he/she had his/her heart in his/her mouth- strach ścisnął mu/jej gardło s/he was filled with fear- wtłoczyć a. wepchnąć komuś słowa do gardła to silence sb- wydrzeć a. wyciągnąć coś komuś z gardła to wring sth from sb- wzruszenie ścisnęło a. chwyciło mnie/ją za gardło I/she had a lump in my/her throat- żołądek podszedł mi/jej do gardła I/she could feel my/her gorge risingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gard|ło
-
8 ucisk
m (G ucisku) 1. (gniecenie) pressure; (w gardle) choking, tightness; (w piersiach) constriction, tightness; (w żołądku) knot- ucisk jego palców the pressure of his fingers2. książk. (gnębienie) oppression- ucisk ekonomiczny/feudalny/klasowy economic/feudal/class oppression* * *( przyciskanie) pressure; (w gardle, piersiach) constriction; ( polityczny) oppression* * *mi1. (= napór) pressure.2. (= gnębienie) oppression.3. (= ściskanie) (w gardle, piersiach) constriction.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucisk
-
9 nóż
nóż sprężynowy — flick knife (BRIT), switchblade (US)
mieć nóż na gardle — (przen) to be in a tight corner
* * *mi-o- Gen. -a1. ( narzędzie do cięcia) knife; nóż kuchenny kitchen knife; nóż chirurgiczny chir. scalpel, lancet; nóż sprężynowy switchblade; Br. flick knife; nóż do papieru paper cutter; jak nożem uciął all of a sudden; iść na noże be at loggerheads; iść pod nóż go under the knife; mieć nóż na gardle be in a tight spot l. corner; postawić coś na ostrzu noża give an ultimatum; przykładać komuś nóż do gardła put a knife to sb's throat; wbić komuś nóż w plecy przen. stab sb in the back, backstab sb.2. techn. (= sprzęt do cięcia) cutter; (= ostrze maszyny) blade.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nóż
-
10 ość
- ci; -ci; gen pl; -ci; f* * *f.1. ( ryby) fishbone; z ośćmi kulin. ( o rybie) unboned; stanąć komuś ością w gardle stick in one's throat l. craw.2. bot. husk, awn.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ość
-
11 stawać
impf ⇒ stanąć1* * *( wstawać) to stand up; ( być ustawianym pionowo) to stand; (zatrzymywać się, przestawać funkcjonować) to stopstawać rzędem/szeregiem lub w rzędzie/szeregu — to stand in a line/row
stawać na głowie — (przen) to bend over backwards
stanąć na nogi — (przen) to get back on one's feet
stawać dęba — ( o koniu) to rear; ( o włosach) to stand on end
stanąć po czyjejś stronie — to side with sb, to take sb's side
stanąć wobec trudności/problemu — to face difficulties/a problem
* * *ipf.1. (= wstawać) stand up, rise; stawać na baczność stand to attention; stanąć na nogi be up and about, get on to one's feet; stawać okoniem stand pat; stanąć przed czymś confront sth; stanąć w miejscu come to a dead stop; stanąć w obliczu wyzwania face a challenge; stawać na głowie, żeby coś zrobić lean over backwards to do sth, stand on one's head to do sth.2. ( o przedmiotach) (= prostować się) rise; stawać dęba ( o koniu) rear; ( o włosach) stand on end; język stanął mu kołkiem he was speechless; stanął mi na jej widok wulg. I had a hard-on when I saw her.3. (= zatrzymywać się) stop, come to a halt l. standstill; pociąg staje na wszystkich stacjach the train calls l. stops at all stations; stanął mi zegarek my watch stopped; stanął jak wryty he froze in his tracks; negocjacje stanęły w martwym punkcie negotiations ended in a stalemate; słowa stanęły mi w gardle the words stuck in my throat; te pieniądze staną ci kością w gardle pot. this money will stick in your gizzard; ruch uliczny stanął the traffic ground to a halt; statek stanął na kotwicy the ship came to anchor.4. (= pojawiać się) turn up, come, appear; stanąć przed sądem be on l. go on l. stand trial; stanąć z kimś oko w oko confront sb; noga ludzka tu nigdy nie stanęła no human foot has ever trodden on this land; łzy stanęły komuś w oczach tears stood in sb's eyes; stanąć na czele take the lead, head; stanąć na wysokości zadania rise to the emergency l. occasion l. challenge; stawać w czyjejś obronie defend sb, stand up for sb, stick up for sb; hotel stanął w ogniu the hotel went on fire; sprawa stanęła na ostrzu noża matters were brought to a head.5. przest. (= wystarczać) have enough; nie staje mu odwagi/sił he doesn't have enough courage/energy; tak krawiec kraje, jak mu materii staje cut one's coat according to one's cloth.6. przest. (= kwaterować) quarter, lodge; wojsko stanęło we wsi soldiers were quartered in the village.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stawać
-
12 sucho
advmam sucho w gardle/ustach — my throat/mouth is dry
to ci nie ujdzie na sucho! — pot you'll never get away with it!
* * *adv.dryly, drily; było sucho i słonecznie it was dry and sunny; zrobiło się sucho it dried up; jeść na sucho eat on an empty stomach; mam sucho w gardle/ustach my throat/mouth is dry; powiedzieć coś sucho say sth dryly; nie ujdzie ci to na sucho you won't get away with it!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sucho
-
13 utknąć
1. (-nę, -niesz); imp - nij; vb; od utykać 2. vi perfutknąć w martwym punkcie — ( przen) to come to a standstill
* * *pf.-ij1. zob. utykać1.2. (= utkwić, wbić się) get stuck; utknąć w śniegu get stuck in the snow; utknąć w martwym punkcie come to a standstill; (np. o negocjacjach) reach an impasse; utknąć w gardle ( o słowach) stick in one's throat; coś mi utknęło w gardle (o kawałku kości, jedzenia) sth got stuck in my throat.3. pot. (= osiąść gdzieś wbrew woli) get stuck ( somewhere); przyjechałem do tej dziury z dziesięć lat temu i chyba utknąłem na dobre I came to this noplaceville some ten years ago and it looks like I got stuck here for good.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utknąć
-
14 zasychać
impf ⇒ zaschnąć* * *(o farbie, błocie) to dry (out); ( o kwiatach) to wither* * *ipf.dry up; zaschło mi w ustach/gardle my mouth/throat went dry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasychać
-
15 drapać
глаг.• выскоблить• исцарапать• першить• поцарапать• скрести• скрестись• царапать• царапаться* * *1) (skrobać) царапать, скрести, чесать2) (drażnić) першить, шерститьuciekać, pot. dawać drapaka разг. драпать* * *drap|ać\drapaćie, \drapaćany несов. 1. царапать;pies \drapaćie w drzwi собака царапается (скребётся) в дверь;
2. безл. першить, царапать;w gardle \drapaćie в горле першит;
3. (о wełnianej tkaninie) шерстить* * *drapie, drapany несов.1) цара́патьpies drapie w drzwi — соба́ка цара́пается ( скребётся) в дверь
2) безл. перши́ть, цара́патьw gardle drapie — в го́рле перши́т
3) ( o wełnianej tkaninie) шерсти́ть -
16 grzęznąć
глаг.• вязнуть• застревать• погрязать• увязать* * *grzęzn|ąćнесов. вязнуть, увязать;● słowa \grzęznąćą w gardle слова застревают в горле
* * *несов.вя́знуть, увяза́ть -
17 kość
сущ.• кость* * *костьość (ryby) кость (рыбы)* * *koś|ć♀ кость;\kość policzkowa скула; ● \kość słoniowa слоновая кость; \kość niezgody яблоко раздора; stawać \kośćcią w gardle становиться поперёк горла; kobieta przy \kośćci разг. женщина в теле; \kośćci rzucone погов. жребий брошен
* * *ж- kobieta przy kościkość policzkowa — скула́
- kości rzucone -
18 nóż
сущ.• нож• резак• резец* * *♂, Р. noża, мн. Р. noży/nożów нож;● mieć \nóż na gardle находиться в трудном (безвыходном) положении; wbić (wsadzić) \nóż w plecy нанести удар в спину;
jak nożem uciął как ножом отрезало* * *м, Р noża, мн Р noży / nożów- wbić nóż w plecy
- wsadzić nóż w plecy
- jak nożem uciął -
19 ość
-
20 sucho
suszej сухо;mam \sucho w gardle y меня в горле пересохло; zjeść na \sucho съесть всухомятку; ● uszło na \sucho сошло с рук, прошло безнаказанно
* * *су́хоmam sucho w gardle — у меня́ в го́рле пересо́хло
zjeść na sucho — съесть всухомя́тку
См. также в других словарях:
mieć nóż na gardle — {{/stl 13}}{{stl 7}} być w sytuacji przymusowej, nie mając wyboru, możliwości zwlekania z czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mamy nóż na gardle, musimy zdążyć w terminie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gardło — 1. pot. (Coś jest) jak psu z gardła (wyciągnięte, wyjęte) «o czymś, zwykle o ubraniu bardzo zmiętym, pogniecionym»: Powoli wchodzi do pokoju, gdzie Majka już obciąga pogniecioną sukienkę, która po wstaniu z tapczanu jest dosłownie „jak psu z… … Słownik frazeologiczny
gardło — n III, Ms. gardłodle; lm D. gardłodeł 1. «wspólny odcinek przewodu pokarmowego i oddechowego między przełykiem a jamą ustną, znajdujący się w przedniej części szyi; także przednia część szyi; gardziel» Ból, zapalenie gardła. Chorować na gardło.… … Słownik języka polskiego
gardło — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. gardłodle; lm D. gardłodeł {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} część przewodu pokarmowego u kręgowców, która łączy jamę gębową z przełykiem {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2 … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stanąć — 1. Każdy kęs staje komuś kością w gardle «ktoś nie może nic przełknąć»: (...) każdy kęs stawał mi kością w gardle (...) wiedziałam, że częstują mnie z łaski. Roz tel 1996. 2. Noga, stopa ludzka (nigdy) gdzieś nie stanęła «w jakimś miejscu (nigdy) … Słownik frazeologiczny
stawać — 1. Każdy kęs staje komuś kością w gardle «ktoś nie może nic przełknąć»: (...) każdy kęs stawał mi kością w gardle (...) wiedziałam, że częstują mnie z łaski. Roz tel 1996. 2. Noga, stopa ludzka (nigdy) gdzieś nie stanęła «w jakimś miejscu (nigdy) … Słownik frazeologiczny
stać — ndk, stoję, stoisz, stój, stał 1. «o istotach żywych: trzymać się, być na nogach; zachowywać pozycję pionową, wspierając się na nogach» Stać na palcach. Stać na baczność. Pracować stojąc. Ledwie stoję na nogach ze zmęczenia. Nie móc stać o… … Słownik języka polskiego
ściska — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}ściska {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl 22}}za gardło [w gardle] {{/stl 22}}{{stl 7}} coś (zwykle silne wzruszenie) powoduje ucisk w gardle; także: komuś zbiera się na płacz : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ścisnęło go w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
więznąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IVb, więznąćnę, więźnie, więźnij, wiązłem, wiązł, więzła, więźli {{/stl 8}}– uwięznąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVb {{/stl 8}}{{stl 7}} zapadać się w coś miękkiego, grząskiego, ciastowatego; grzęznąć, utykać w czymś :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Characters of Tales of Innocence — As a main entry in the series, Tales of Innocence features an all new cast of protagonists, villains, and other characters. Main Playable Charactersnihongo|Ruca Milda|ルカ・ミルダ|Ruka Miruda Age: 15 Gender: Male Height: 168 cm / 5 6 Weight: 56 kg /… … Wikipedia
kość — 1. pot. Coś rozeszło się, rozlazło się po kościach «coś skończyło się bez przykrych skutków»: Na szczęście sprawa jakoś rozeszła się po kościach i wszystko dobrze się skończyło. Cosm 12/2000. 2. pot. Czuć coś w kościach «odczuwać skutki wysiłku,… … Słownik frazeologiczny